voenega: (Default)
voenega ([personal profile] voenega) wrote2012-07-28 09:45 pm

Какие сходные по звучанию слова из славянских языков имеют противоположные значения?

Оригинал взят у [livejournal.com profile] muzey_factov в Какие сходные по звучанию слова из славянских языков имеют противоположные значения?

Энантиосемия — это термин для обозначения ситуации, когда одно слово имеет два противоположных значения. Например, во фразе «прослушать лекцию» глагол «прослушать» можно понять как «воспринять», так и «отвлечься и не услышать». Существует и межъязыковая энантиосемия, которая довольно часто проявляется в славянских языках. Польское uroda означает «красота», woń — «запах, аромат», zapominać — «забывать»; в переводе с чешского čerstvý значит «свежий», potraviny — «продукты», ovoce — «фрукты», pozor! — «внимание!», úžasný — «восхитительный»; сербское «вредност» переводится как «ценность», а «понос» — «гордость».


Источник: translate.google.com


Удивил факт? Поставьте ему +


Похожие факты:



[identity profile] voenega.livejournal.com 2012-07-28 07:33 pm (UTC)(link)
и польский и беларусский. и вообще славянские языки интересные

[identity profile] sien-ma.livejournal.com 2012-07-28 07:35 pm (UTC)(link)
Хых... Только в русском языке фраза "Да конечно!" может нести резко отрицательный характер. :)

[identity profile] voenega.livejournal.com 2012-07-28 07:36 pm (UTC)(link)
прекрасная фраза ящетаю)))